quinta-feira, 19 de setembro de 2024

Após 30 anos de pesquisa é lançado o Dicionário Kaiowá-Português

 Imagem: Reprodução


A professora de História Graciela Chamorro lançou o “Dicionário Kaiowá-Português”, em Dourados no Mato Grosso do Sul. O trabalho levou 30 anos para ficar pronto e envolveu muita pesquisa e acompanhamento dos povos indígenas guarani-kaiowá da região. Junto com os alunos da Universidade Federal da Grande Dourados (UFGD) e encontros com a comunidade, a professora, que é paraguaia, foi a campo para desenvolver as pesquisas.

 O dicionário revela toda a riqueza da língua indígena e seus significados em 582 páginas e 6 mil verbetes, com a pronúncia e escrita do idioma de um dos povos mais tradicionais de Mato Grosso do Sul e do Brasil. Além disso, a obra ainda conta com ilustrações do desenhista Kaiowá Misael Concianza Jorge e a apresentação de 26 colaboradores indígenas que auxiliaram na elaboração do dicionário.

 

A importância acadêmica e cultural do dicionário indígena também colabora no combate ao preconceito contra os povos originários, conforme destaca a pesquisadora: “Hoje ainda me perguntaram se o guarani-kaiowá é um dialeto. Deixa o dialeto para lá, é uma língua. Existe um racismo linguístico, a gente quer achar que é língua, só aquelas associadas com o poder”.

Roseli Jorge, uma das colaboradoras indígenas, comentou: “o dicionário kaiowá é uma herança que as gerações mais antigas estão deixando para as gerações mais novas, sendo uma necessidade contemporânea que acompanha a introdução da escrita, da leitura, da pesquisa acadêmica nas comunidades Kaiowá.”

O dicionário Kaiowá-Português pode ser acessado gratuitamente AQUI.